Friday, December 24, 2010

Życzymy samych świątecznych przyjemności!



XMAS BY SEAN


Dziś mały Sean opowie nam o świętach w swoim domu a Państwa zadaniem będzie wyłowić w tekście angielskie wyrazy potrzebne do krzyżówki.

Dobrej Zabawy i Wesołych Świąt !

I love Xmas. It really starts in October when I help my mum bake Xmas cake and Xmas pudding. In school we do Kris Kindle – we buy presents for somebody we got in a secret drawing. On the last day we have a big Xmas concert with a nativity play and Xmas songs. I love decorating our Xmas tree with balls and lights and making cards for my mom and dad. We also have a crib with Mary and Joseph, shepherds and animals. We only put baby Jesus in the crib on Xmas Day. A few days before Xmas we go to town to watch Christmas decorations and listen to carol singers who collect money for a charity. We also visit Santa and give him a letter with things we want to get. On Christmas Eve we hang our stockings up on the mantle piece and leave a little snack for Santa: a few biscuits, a glass of milk or Guinness and a carrot for Rudolph – his reindeer. On Christmas Day we get up really early to see what Santa has brought us. After breakfast we go to visit our grandparents. Later on, we have a big dinner: for starter there is usually salmon, for the main course – turkey and ham with bread stuffing, gravy, roasted potatoes and Brussels sprouts and for the desserts we have Christmas pudding, Christmas cake and mince pies. In the evening, we usually play board games or watch some Christmas movies.

Pionowo:
 
1. Do gry i na choinkę.
 
2. Skarpeta na prezenty wieszana na kominku.
 
4. Tradycyjnie na drugie danie w pierwszy dzień świąt.
 
5. Dzieciątko Jezus pojawia się w niej dopiero w święta.

Poziomo:

3. Przekąska dla renifera Św. Mikołaja.
 
6. Świąteczna pieśń, często śpiewana w ramach akcji charytatywnej.
 
7. Zabawa w kupowanie prezentu wylosowanej osobie.


Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć: styczeń 2011. W tej chwili przyjmujemy zapisy. Oprócz zajęć w małych grupach prowadzimy także kursy indywidualne.


Po szczegóły zapraszam na naszą stronę: 
Polska Szkoła Angielskiego 







Rozwiazanie krzyzowki:

Copyright © Polish School of English Limited 2006-2010

Tuesday, December 14, 2010

Kursy FCE i CAE w Dublinie ruszają z początkiem stycznia 2011

Przyjmujemy ostatnie zgłoszenie na kursy przygotowujące do egzaminów FCE oraz CAE rozpoczynające się na początku stycznia. Kursy mają na celu przygotowac uczestników do egzaminów Cambridge w marcu 2011. 

Nauka odbywa się w małych dobrze dobranych grupach po kierunkiem świetnych lektorów - zarówno irlandzkcih jak i polskich. Wszystkie ceny podane na stronie polskiej szkoły angielskiego w Dublinie zawierają materiały do nauki. Prowadzimy kursy zarówno wieczorowe jak i sobotnie.
Ilość miejsc na kursachh jest ograniczona. Osoby zainteresowane prosimy o niezwłoczny kontakt celem wzięcia udziału w pełnym bezpłatnym teście

Kursy FCE i CAE Dublin

Friday, December 10, 2010

Gotujemy - krzyżówka

Na dzisiaj  przygotowałam dla Państwa krzyżówkę. Żeby nie było za trudno wszystkie hasła w krzyżówce pochodzą z przepisów w zadaniu 2 lekcji opublikowanej tydzień temu




Poziomo
2.      Easy to cut and eat
4.      Heat an oven to a particular temperature before it is used to cook something
6.      Liquid made by boiling meat and/or vegetables
9       Device used for removing food which is stuck between one’s teeth
10.     A deep covered dish used for cooking food in an oven
Pionowo:
1.      To put butter or oil on the surface of a pan or baking tin before food is cooked in it
3.      Mix vigorously with a fork or a mixer (especially eggs or cream)
5.             To scatter small drops of liquid or small pieces of something
7.             Mix together
8.             To rub cheese, fruit etc agaist a rough surface in order to brake them into small pieces

Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć: styczeń 2011. Oprócz zajęć w małych grupach prowadzimy także kursy indywidualne. W tej chwili przyjmujemy zapisy.


Po szczegóły zapraszam na naszą stronę: 

Polska Szkoła Angielskiego 



Odpowiedzi: Zadanie 1: to roast a leg of lamb, to grill skewers, to boil an egg, to bake an apple tart Zadanie 2: a-grill, b-cook, c-roast, d-bake, e-boil, f-simmer Krzyżówka: Poziomo 2-tender, 4-preheat, 6-stock, 9-toothpick, 10-casserole      Pionowo 1-grease, 3-beat, 5 sprinkle, 7-combine, 8-grate

Friday, December 3, 2010

Gotujemy - przykłady mylących i często mylonych czasowników kulinarnych

Gotujemy!
W związku z przygotowaniami do Świąt chciałabym dziś zwrócić Państwa uwagę na kilka czasowników dotyczących gotowania.  Zdarza się,  że ich stosowanie nastręcza obcokrajowcom więcej trudności niż samo gotowanie :) Faktycznie - zakres znaczeniowy tych słów jest w angielskim nieco inny niz w polskim stąd częste omyłki. Temat wydaje się być prosty - ale jak zwykle diabeł tkwi w szczegółach. 

Definicje:
Cook             – przygotowywać jedzenie przy użyciu wysokiej temperatury [gotować]
Boil               – przygotowywać jedzenie gotując je we wrzącej wodzie  [gotować]
Simmer         – gotować coś w lekko gotującej się wodzie [dusić]
Bake             –piec w piecu lub piekarniku, zwykle bez dodatku tłuszczu
Roast            – piec coś w piecu lub piekarniku z dodatkiem tłuszczu (lub potrawy naturalnie zawierające tłuszcz – np mięso)  lub nad ogniem.
Fry                – gotować lub smażyć w tłuszczu lub oliwie
Steam           –gotować na parze
Grill              – opiekać lub grillować w piekarniku – umieszczając jedzenie na krótko blisko mocnego źródła ciepła
Barbecue         – opiekać lub grillować na grillu lub piekarniku (ta forma opiekania wymaga niższej temperatury i dłuższego czasu. 


Co jak się gotuje?

Jak widać powyższe definicje są dośc płynne. Wiele potraw można przygotowac  na różne sposoby, które w języku angielskim mogą opisywać różne czasowniki. Zwracam uwagę, że już samo słówko to cook ma dużo szersze znaczenie niż polskie gotować ponieważ obejmuje praktycznie wszystkie sposoby przyrządzania potraw przy użyciu wysokiej temperatury.
Czasowniki to boil oraz to simmer wymagają wody – w przeciwieństwie do pieczenia – czyli czasowników to roast lub to bake. Różnica między tymi dwoma ostatnimi zwykle leży w użyciu tłuszczu oraz temperatury. To roast opisuje pieczenie w nieco wyższej temperaturze niż czasownik to bake. Z kolei to bake używa się zawsze mówiąc o pieczeniu ciast i ciasteczek, a także zwykle kiedy mowa o pieczeniu ryb i a niekiedy również mięs i jarzyn. Zwykle kiedy mówimy o pieczeniu, w wyniku którego potrawa zmienia kolor na brązowy i jej wierzchnia warstwa staje się chrupka użyjemy czasownika to roast (za wyjątkiem ciast). Kiedy pieczemy w zamkniętym naczyniu żaroodpornym nie dodając tłuszczu zwykle używamy czasownika to bake.
Różnica między tymi oboma rodzajami pieczenia, a kolejnym w formie czasownika to grill bierze się z użycia bardzo mocnego, ukierunkowanego źródła gorąca przez krótki czas. Z kolei ogrodowe grillowanie związane jest fraczej  z użyciem czasownika to barbecue  niż to grill. Przynajmniej smażenie i gotowanie na parze dają się łatwo przetłumaczyć bez względu na to czego dotyczą: )

Zadanie 1
Dopasuj czasowniki do potraw:
Cooking verbs
Dishes
to roast
to grill
to boil
to bake
an egg
a leg of lamb
an apple tart
some skewers


Zadanie 2 

W poniższych przepisach brakuje czasowników związanych z gotowaniem.Proszę je uzupełnić

   Recipe 1 -  Burgers [Przepis na hamburgery]

”Mix the beef with a little grated onion. Mold it into patties. ___(a)_____ the burgers for 8 minutes each side”

 Recipe 2  - Roast Eel [ Przepis na pieczonego węgorza]

”Make a cut in the back of the eel, coil it into a casserole, add the bay leaves and sprinkle with salt. __(b)____ in the oven for at least 40 minutes, where it will __(c)__ in its own fat. ”
 
Recipe 3 - Carrot cake [Ciasto marchewkowe]

”Preheat oven to 350 degrees F (175 degrees C). Grease and flour a 12 inch round pan. In a large bowl, combine sugar and oil; beat well. Add eggs, carrots, and 1 teaspoon vanilla; beat mixture until smooth. Combine flour, salt, soda, and spices; add to creamed mixture, beating well. Pour into the prepared pan.  ____(d)___for 30 minutes. Check with a toothpick.

Recipe 4 - Lamb soup – [Zupa z baraniny]

_______(e)______ the chickpeas in lamb stock. Meanwhile prepare the manti. When the chickpeas are barely tender add the manti to the stock and _____(f)_____ for 15 minutes. Stir in the tomato purée before serving.

Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego w naszej szkole w Dublinie.

Początek zajęć: styczeń 2011. W tej chwili przyjmujemy zapisy. Oprócz zajęć w małych grupach prowadzimy także kursy indywidualne.


Po szczegóły zapraszam na naszą stronę: 
Polska Szkoła Angielskiego 

Friday, November 26, 2010

BARGAINING CZYLI TARGOWANIE

Lekcję przygotowała Anna Machowska,
z Polskiej Szkoły Angielskiego w Dublinie
www.angielski.ie            tel. 086 2289897


BARGAINING CZYLI TARGOWANIE

W czasie recesji trudniej jest sprzedać produkt czy usługę i większość sprzedawców jest bardziej skłonna do ustępstw. Są sytuacje, w których targowanie się jest niezręczne i nie jest w dobrym tonie, ale są tacy, którym to nie przeszkadza. Np. słyszałam ostatnio o osobach targujących się o cenę plomby dentystycznej... To być może przesada, ale na pewno warto targować się kupując rzeczy używane albo robiąc zakupy w większych ilościach. Dzisiaj przyjrzymy się zwrotom przydatnym przy negocjowaniu i zawieraniu transakcji, na przykładzie dialogu pomiędzy Kieranem i Garym, w którym jeden kupuje od drugiego samochód.

Kieran:        So, I think I am interested. How much do you ask for her?
Gary:          If you take it today I'll make a good price for you.
Kieran:        I am sure you will, so how much would you like to get?
Gary:          Well, five thousand three hundred, it is a good car, you know.
Kieran:        That's a little bit too expensive for me. How flexible are you when it comes to the price?
Gary:          That depends on how much you are willing to pay me…
Kieran:        To be perfectly honest with you, I set a maximum budget of four thousand five hundred. I was also looking for a car with a manual gear box while yours is automated.
Gary:          I see where you are coming from but you'd have hard time finding a car like that in this price range. Keep in mind the car has been regularly serviced. Both the new timing belt and the battery were fitted only in August. The road tax is paid till March which saves you money too.  Finally, it doesn’t need NCT for another year and a half you won’t need to worry about NCT for another year and a half. On top of everything, I have a spare child car seat.  You can have it for free if you buy this car for five thousand today.
Kieran:        I can't stretch that far, but I am ready to pay  four thousand and seven hundred.
Gary:          Let’s make it four grand and nine hundred and you'll drive it home today all happy.
Kieran:        Oh right, I'll take it then for four thousand nine hundred.
 ----------------------------------------------------------------------
Kieran:        Więc chyba jestem zainteresowany. Ile Pan by za niego chciał? (Uwaga: samochód w potocznym angielskim jest czasem rodzaju żeńskiego – stąd „her” a nie „it”)
Gary:          Jeśli weźmie go Pan dziś, zaproponuję Panu dobrą cenę.
Kieran:        Wiadomo. to ile by Pan chciał za niego dostać?
Gary:          Pięć tysięcy trzysta. To jest dobry samochód, sam Pan rozumie. 
Kieran:        To trochę dla mnie za drogo. A na ile jest Pan elastyczny jeśli chodzi o cenę?
Gary:          To zależy od tego ile jest Pan skłonny zapłacić...
Kieran:        Jak mam być szczery to ustaliłem sobie maksymalny budżet na cztery tysiące pięćset. Poza tym szukałem samochodu z ręczną skrzynią biegów, a Pana samochód to automat.
Gary:          Rozumiem o co Panu chodzi, ale byłoby Panu trudno znaleźć taki samochód w tych widełkach cenowych. Proszę pamiętać że ten samochód byl regularnie serwisowany. Zarówno pasek rozrządu jak i akumulator były wymienione w sierpniu. Podatek drogowy jest zapłacony do marca co stanowi dużą oszczędność. No i jeszcze nie bedzie się Pan musiał martwić o NCT przez następne półtora roku. Do tego wszystkiego, mam wolne krzesełko samochodowe. Może Pan je wziąć za darmo jeśli kupi Pan samochód dziś za pięć tysięcy.
Kieran:        Tyle nie dam rady, ale jestem gotów zapłacić cztery tysiące siedemset.
Gary:          Umówmy się na cztery tysiące dziewięćset i z zadowoleniem już dziś pojedzie nim Pan do domu
Kieran:       Dobrze to go wezmę za cztery dziewięćset. 

Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć: styczeń 2011. W tej chwili przyjmujemy zapisy. Oprócz zajęć w małych grupach prowadzimy także kursy indywidualne.


Po szczegóły zapraszam na naszą stronę: 
Polska Szkoła Angielskiego 

Friday, November 19, 2010

Czasowniki złożone (put) - kurs angielskiego

Put

Dzisiaj chciałabym zwrócić Państwa uwagę na czasowniki złożone, o których zreszta była mowa w kilku  poprzednich odcinkach. Przypominam: czasowniki złożone - czyli phrasal verbs – składają się z kilku prostych słówek, których znaczenie zmienia się, gdy występują razem. Te zwroty bardzo często nastręczają nam trudności w języku potocznym, gdzie używane są bardzo często. Trudność w tym, że gdy do głównego czasownika (np. put – kłaść, stawiać) dołączamy “in”, “down”, “on”, “upf”, “up” lub inny przyimek to znaczenie czasownika diametralnie się zmienia. A żeby sprawa nie była zbyt łatwa znaczenie często zależy od kontekstu. W odróżnieniu od polskich czasowników złożonych typu podrobić, przerobić, nadrobić lub wrobić itd irlandzkie piszemy osobno. Dziś przyjrzymy się kolejnej grupie czasowników złożonych z put”.  W dialogu poniżej Laura i Deana rozmawiają najpierw o sytuacji w pracy, a następnie planach na weekend.

Laura:   Kate, are you ok?
Deana:  Not really. I’ve just had a chat with Robin.
Laura:   What did she say?
Deana:  The usual:  she isn’t happy with my performance. Apparently I haven’t improved my office skills at all since I started working here. She thinks I should put in more work if I ever want to be promoted. She was nasty to me and she put me down.
Laura:   I can see you are very upset. You shouldn’t worry though. She’s being horrible to everybody now. I put it down to the fact she has put on a few kilos recently and she is not very happy about it. Anyway it’s Friday today, so we can forget about our boss and work. Have you got any plans for the weekend?
Deana:  My cousin rang me last night asking if we could put her up for a night. Jack didn’t mind so I agreed. She is coming tonight.
Laura:   Do you like her?
Deana:  Yes, I do. She is really funny and it will be great to see her, as we haven’t chatted in ages. The only thing is she is very messy – she never puts anything back. Even if she has stayed only for one night, it looks as if a tornado had gone through the house.
Laura:   I generally can’t put up with the mess in the house and that’s why I hate to have visitors like that. I end up following them the whole time and putting everything away.

Laura:   Kate, wszystko w porządku?
Deana:  Nie bardzo. Właśnie miałam rozmowę z Robin.
Laura:   Co powiedziała?
Deana:  To co zwykle: że nie jest zadowlona z mojej pracy. Podobno moje umiejętności dotyczące obsługi biura nie rozwinęły się od czasu jak zaczęłam tu pracować. Uważa, że muszę więcej pracować, jeśli kiedykowliek chcę otrzymać awans. Była dla mnie okropna i upokorzyła mnie.
Laura:   Widzę, że jesteś bardzo zdenerwowana. Nie powinnaś się tym tak przejmować. Ona jest wobec wszystkich taka obrzydliwa. Ja to tłumaczę tym, że ostatnio przybyło jej kilka kilogramów i nie jest z tego zbyt zadowolona. A w ogóle, to dziś jest piątek. Możemy zapomnieć o szefowej i o pracy. Masz jakieś plany na weekend?
Deana: Moja kuzynka zadzwoniła do mnie wczoraj wieczorem pytając czy możemy ją przenocować. Jack nie miał nic przeciwko więc się zgodziłam. Przyjeżdża dziś wieczorem.
Laura:   Lubisz ją?
Deana:  Tak. Jest bardzo zabawna. Fajnie będzie ją zobaczyć bo nie gadałyśmy od wieków. Jedyny problem to to, że straszna z niej bałaganiara – nigdy niczego nie odkłada z powrotem na miejsce. Nawet jak zostaje na jedną noc to dom wygląda tak jakby przeszło przez niego tornado.
Laura:   Ogólnie mówiąc nie mogę znieść bałaganu w domu i dlatego nienawiedzę tego typu gości. Kończy się na tym, że chodzę za nimi cały czas i odkładam wszystko na miejsce.





ZADANIE Połącz w pary phrasal verbs i ich synonimy:


  1. put up somebody
  2. put up with
  3. put somebody down
  4. put something down to
  5. put on (a few kilos)
  6. put something back

a)      put something where it belongs
b)      criticize or humiliate somebody
c)      accommodate somebody over night
d)      gain weight
e)      tolerate
f)        explain









Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć: styczeń 2011. W tej chwili przyjmujemy zapisy. Oprócz zajęć w małych grupach prowadzimy także kursy indywidualne.


Po szczegóły zapraszam na naszą stronę: 
Polska Szkoła Angielskiego 














Klucz do ćwiczenia:
1c, 2e, 3b, 4f, 5d, 6a

Friday, November 12, 2010

Bezpłatna lekcja angielskiego dla Polaków e Dublinie: ZAKUPY - częste zwroty w języku angielskim związane z kupowaniem w sklepie -

ZAKUPY
Recesja czy nie, ale okres przedświąteczeny to zawsze czas zakupów. Dziś przypomnimy sobie zwroty i słownictwo związane z kupowaniem (odzieży). Proszę zwrócić uwagę na przydatne, podkreślone zwroty. Uwaga: tłumaczenie po prawej nie jest tłumaczeniem dosłownym!

Lorraine:                  Excuse me, I would like to try these boots on. Do you have them in size 6?
Shop Assistant:       Yes we do. Please hold on a second and I’ll get them for you.
Lorraine:                  Thanks.
* * *
Shop Assistant:    So how are they? Do they fit you?
Lorraine:               Yes they seem fine but I’m not sure if I like them that much.
Shop Assistant:    Well, they really suit you. And they also match your bag.
Lorraine:               That’s true, but I’m not sure about the style. Are they not too funky for my age?
Shop Assistant:    Not at all. Funky style is in this year no matter how old you are. You will just look very trendy in them.
Lorraine:               If you say so… I’ think I’ll take them.
Shop Assistant:    I’m sure you’ll be very happy with them. But just in case you changed your mind, you can return them within 28 days. Just hold on to your receipt and we will refund them, exchange them or give you some vouchers.
Lorraine:               That sounds perfect. Can I pay with a credit card?
Shop Assistant:    Of course you can.
Lorraine:               That’s good ‘cause I don’t think I have enough cash on me. Actually, how much are they?
Shop Assistant:    I think they are on sale at the moment. Yes, they have been reduced from 120 to 75 euros.
Lorraine:               That’s even better. I’ll take them.
Shop Assistant:    Please follow me to the till then.

Lorraine:            Przepraszam chciałam przymierzyć te kozaki. Czy jest rozmiar 39?
Ekspedientka:   Tak. Prosze chwilę zaczekać i przyniosę je Pani.
Lorraine:            Dziękuję.

* * *

Ekspedientka:   I jak te kozaki? Pasują rozmiarem?
Lorraine:            Tak, wydają się dobre. Ale jakoś nie jestem pewna  czy mi się tak bardzo podobają.
Ekspedientka:   Tak, bardzo w nich Pani ładnie. No i pasują do Pani torebki.
Lorraine             To prawda. Ale czy nie sa zbyt funky jak na mój wiek?
Ekspedientka:   Wcale nie. Styl funky jest bardzo popularny w tym sezonie niezależnie od wieku. Po prostu będzie Pani wygladać w nich bardzo modnie.
Lorraine:            Jeśli Pan tak mówi.... Chyba je wezmę.
Ekspedientka:   Jestem pewny, że będzie z nich Pani bardzo zadowolona. Ale tak na wypadek gdyby Pani zmieniła zdanie, może je Pani wymienić w ciągu 28 dni. Proszę tylko zachować rachunek i będzie Pani mogła dostać zwrot pieniędzy, wymienić je lub otrzymać bony.
Lorraine:            To super. A mogę zapłacić kartą kredytową?
Ekspedientka:   Oczywiście.
Lorraine:            To dobrze bo chyba nie mam tyle gotówki. A tak w ogóle to ile one kosztują?
Ekspedientka:   Wydaje mi się że są na przecenie. Tak, są przecenione ze 120 na 69 euro.
Lorraine:            To nawet lepiej. Wezmę je.
Ekspedientka:   W takim razie zapraszam do kasy.

Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego dla dorosłych w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć - styczeń 2011. Po szczegóły zapraszam na naszą stronę:
Polska Szkoła Angielskiego

Friday, October 8, 2010

Ostatnie wolne miejsca na jesiennych kursach angielskiego w Dublinie

Nadal mamy kilka wolnych miejsc na kursach, ktore rozpoczęły się w tym tygodniu lub rozpoczną w najbliższy weekend oraz w przyszłym tygodniu. Te 10-tygodniowe kursy, prowadzone w małych, maksymalnie 8-osobowych grupach to między innymi:

- popołudniowy kurs na poziomie podstawowym I w piątki o godzinie 17:30 (początek 15 października)
- sobotni kurs Advanced English   (godz. 14:30, początek 9 października)
- wieczorne kursy na poziomach intermediate I, II oraz upper-intermediate (początek 4-7 października)
- kurs Business English w środy o 18:30  (początek 6 października)

Osoby zainteresowane uprzejmie prosimy o pilny kontakt telefoniczny pod numerem 0862289897.

Thursday, September 16, 2010

kursy angielskiego w Dublinie - trwają zapisy na jesienne kursy FCE, CAE, Business

Na początku pażdziernika rozpoczną się  nasze nowe niedrogie kursy angielskiego w Dublinie - w tym kursy przygotoujące do egzaminów Cambridge FCE oraz CAE,  kursy Business English oraz kursy Angielski Ogólny.
Prowadzimy zajęcia na wszystkich poziomach zaawansowania, istnieje też możliwośc zorganizowania zajęć indywidualnych lub kursów w miejscu pracy. Po szczegóły zapraszam na naszą stronę:
Polska Szkoła Języka Angielskiego w Dublinie

Tuesday, August 24, 2010

Czas Present Perfect

CZAS PRESENT PERFECT
Ostatni raz o czasach pisaliśmy w styczniu (Był to wpis poświęcony czasom teraźniejszym) Dziś kolejna lekcja gramatyczna nt .czasu "w zasadzie" teraźniejszego, ale sprawiającemu wielu naszym rodakom sporo trudności – czasowi Present Perfect. Trudność wynika m.in. z faktu, że czas ten nie ma w języku polskim swojego odpowiednika i w niektórych kontekstach tłumaczony będzie jako czas przeszły, a w innych jako czas teraźniejszy. Ale zacznijmy od początku – od samej budowy zdania w tym czasie.

Budowa czasu Present Perfect.
Potrzebujemy dwóch elementów
: czasownika ‘have’ (w trzeciej osobie liczby pojedynczej ‘has’) i tzw. Past Participle  -czyli formy imiesłowu przymiotnikowego biernego. W przypadku czasowników regularnych tworzymy ją dodając do czasownika  końcówkę ‘ed’  (np. played, danced, worked). W przypadku czasowników nieregularnych sięgamy do swojej pamięci  - lub gdy ta odmawia posłuszeństwa możemy posiłkować się  tabelą czasowników nieregularnych, gdzie Past Participle znajdziemy w trzeciej rubryce (np. done, given, thought).

Poniżej zamieszczam po jednym przykładzie zdania twierdzącego, przeczącego i pytania w czasie Present Perfect:


She has gone home.
I haven’t finished yet.
Have you ever been to Africa?


Jeśli budowa zdań w czasie Present Perfect nie jest zbyt skomplikowana to samo jego zastosowanie może przysporzyć nam klopotów.

Poniżej przedstawiam częste sposoby użycia czasu Present Perfect:

Czas Present Perfect  stosujemy gdy mówimy o:
a)       doświadczeniach i osiągnieciach lub ich braku
She has never ridden a horse.
You have learned to speak English fluently. Congratulations!
She hasn’t finished knitting that jumper yet.
The scientists have discovered a medicine to cure cancer.
b)       czynnościach lub stanach, które rozpoczęły się w przeszłości i trwają do dziś
I have been here for three years.
c)       wydarzeniach, które miały miejsce niedawno i wpływają na obecną sytuację
I have cut my finger. It’s bleeding.
Tom and Audrey have had an accident. They are in hospital.
d)       wydarzeniach, które wielokrotnie miały miejsce w przeszłości i nadal mogą się powtórzyć
I have spoken to you many times about your behaviour, but you are still messing.
She has been to Paris three times so far.
Warto też zapamiętać kilka wyrażeń, które dość często pojawiają się razem z czasem Present Perfect w jednym zdaniu jak również te, które nie powinny się pojawić w sąsiedztwie tego czasu.

Dla czasu Present Perfect typowymi są następujące wyrażenia:
yet, for, since, already, so far, always, never, ever, recently

Praktycznie nigdy nie stosujemy tego czasu z określeniami typu:
yesterday, last year, two weeks ago, five minutes ago, in 1978, in spring, in March, on Sunday

KRZYŻÓWKA:
A na koniec krótka powtórka z czasowników nieregularnych. W krzyżówkę należy wpisać formy Past Participle podanych czasowników:

ACROSS:
4. take
7. speak
9. buy
10. give
11. see
12. feel

DOWN:
1. drink
2. fly
3. steal
5. lose
6. forget
8. catch
10. go





 
Rozwiązanie:



Rozwiązanie: kliknij tutaj

Thursday, July 22, 2010

Ostatnie wolne miejsca na kursach angielskiego w Dublinie

Wkrótce ruszają nasze kolejne niedrogie kursy angielskiego w Dublinie na 9 poziomach zaawansowania. Mamy ostatnie wolne miejsca na niektórych kursach sobotnich, niedzielnych i wieczornych. Kursy trwają 10 tygodni, uczestników obowiązują warunki podane na stronie Polskiej Szkoły Angielskiego w Dublinie www.angielski.ie

Osoby zainteresowana prosimy o pilny kontakt (0862289897)

Wednesday, July 21, 2010

Get Texting :)

Which ‘texting expression’ could you use in the text messages below?
[This is a follow-up exercise to my Polish post from yesterday]

  1. Hi Jane, I have great news: I’m pregnant _________ I haven’t told anybody yet.
  2. She kept asking questions for over an hour. __________
  3. Could u help me with kids next Saturday? _______
  4. Can u pls ring me back _________. It’s urgent.
  5. Thx for the directions. _______4 pm @ urplace.
  6. _________ she shouldn’t b wearing mini skirts to school.
  7. Don’t worry about the exam. Im sure u’ll do great. __________
  8. Thx. Talk 2u soon. ________

Check your answers.

Tuesday, July 20, 2010

Esemesy

„To text” -w języku angielskim oznacza tyle co sms lub wysyłać esemesa jak również wysłać coś esemesem. Tam gdzie po polsku musimy powiedzieć: „wyślij mi swój adres esemesem” po angielsku wystarcza „text me your address” (31% mniej znaków). Język esemsów jest bardzo bliski językowi internetowych chatroomów, komunikatorów i for dyskusyjnych - w każdym wypadku gramatyka i ortografia idą na bok podczas gdy najważniejsze znaczenie ma efektywność przekazu. Tę często zwiększa użycie cyfr 2 i 8 zamiast sylab, odpowiednio, „to” i „ ate” oraz zapis fonetyczny, a nie ortograficzny. Dobrym przykładem jest zlepek „2BL8” czyli „to be late” - być spóźnionym. Ta forma języka jest też coraz częściej używana w wielu firmach korzystających z google talk, skype i msn chat do komunikacji wewnętrznej. Poniższe zestawienie zawiera najpopularniejsze (w moim doświadczeniu) skróty i zlepki językowe używane w tego typu komunikacji:

AFAIK - As Far As I Know - Na ile mi wiadomo

ASAP - As Soon As Possible - Natychmiast, tak szybko jak się da

ATB - All the best - Wszystkiego najlepszego

BTW - By The Way - Przy okazji (jeśli chcemy o czymś wspomnieć mimochodem)

CAN I BY U A DRNK 2NITE - can i buy you a drink tonight? - Bezpośredni sposób na zaproszenie do wspólnego wyjścia na miasto - dobry przykład ekonomizacji języka

CU@ - See you at - Do zobaczenia o... /u.... np. o 9 wieczorem u ciebie: CU@9@urplace

FYEO - For your eyes only - Tylko dla twojej wiadomości (sekret)

GUDLUK - Good luck - Powodzenia!

H2CUS - Hope to see you soon - Mam nadzieję, że do zobaczenia wkrótce

HK UP 2NITE - hook up tonight - Do zobaczenia później dziś wieczorem

I M W8TNG - i am waiting - Czekam

IMHO - In My Honest/Humble Opinion - „Moim skromnym zdaniem”

LMAO - Laugh My Ass Off - Bardzo śmieszne

LOL - Laughing Out Loud - Bardzo śmieszne

OIC - Oh, I see - Ach rozumiem!

PCM lub PCME - Please call me - Zadzwoń do mnie

PITA - Pain in the ass - Coś lub ktoś bardzo irytujący

ROFL - ROFLOL Rolling On The Floor Laughing (Out Loud) - Super śmieszne

THNQ lub THX - Thank you - Dzięki

TIA - Thanks in advance - Dziękuję z góry

XLNT - Excellent - Świetnie / doskonale

XO - Kiss and a hug - Całuję i ściskam

 
blogcatalog