Tuesday, September 16, 2008

Do Kogo Ona Jest Podobna?

Dziś coś dla mam i tatów czyli rozmawiamy o dziecku. Dziecko to żelazny temat rozmów wszystkich rodziców. Wymieniamy zdania na temat do kogo jest bardziej podobne, co je i co powinno jeść. Czy ząbkuje i jak to znosi, czy już chodzi, czy raczkuje, czy dobrze śpi, jak sobie radzi w przedszkolu, szkole itd. Temat jest uniwersalny więc warto przyswoić sobie parę mniej lub bardziej potocznych, ale przydatnych zwrotów. Tłumaczenie nie jest tłumaczeniem dosłownym, chyba, że tak wyraźnie zaznaczyłam w kolumnie po prawej.




Sharon: Hi Jane how are you. I haven’t seen you in ages.

Jane: Yeah I think it’s been at least two years. Is that your baby?

Sharon: Yes it’s little Aoife. She is eleven months now.

Jane: She is so cute. Is she a good baby?

Sharon: I can’t complain. She is a very happy baby.

Jane: Does she sleep for you?

Sharon: Well, not really. I am still breastfeeding and she wakes up at least twice every night for a feed. On top of that she is teething at the moment so I hardly get any sleep.

Jane: You poor thing... I think she looks like you. She has your eyes.

Sharon: Do you think so? Many people say she takes after Darren

Jane: Well, she definietly has his smile. Can she walk yet?

Saron: Not really, but she is very good at crawling and she doesn’t seem to be interested in walking at all.

Jane: She is still very young. Who minds her? Are you still working?

Sharon: Well after maternity leave I took parental leave so I only came back to work a few weeks ago. I am working part time now and I have a childminder who stays with her in the mornings.

Jane: Did you find it hard to come back to work.

Sharon: I did cause I miss her at work but on the other hand I felt I needed a break from changing nappies and all the housework.






Sharon: Hej Jane. jak leci? Nie widziałam cię całe wieki.

Jane: Tak, chyba z dwa lata. Czy to Twoje maleństwo?

Sharon: Tak to mała Aiofe. Ma teraz 11 miesięcy.

Jane: Słodziak z niej. Jest grzeczna?

Sharon: Nie mogę narzekać. Jest bardzo pogodnym dzieckiem.

Jane: Czy daje pospać? (dosłownie: czy śpi Tobie?)

Sharon: Raczej nie. Nadal ją karmię piersią i budzi się na karmienie co najmniej dwa razy na noc. Dodatkowo teraz jeszcze ząbkuje więc w sumie niewiele śpię.

Jane: Oj biedna jesteś... Wydaje mi się, że jest podobna do ciebie. Ma twoje oczy.

Sharon: Tak myślisz? Wiele osób mówi, że wdała się w Darrena.

Jane: No tak, na pewno ma jego uśmiech. Czy umie już chodzić?

Sharon: Nie, ale dobrze jej wychodzi raczkowanie i chodzenie w ogóle jej nie interesuje.

Jane: Jeszcze jest maleńka. Kto się nią opiekuje? Nadal pracujesz?

Sharon: Po macierzyńskim wzięłam urlop wychowawczy także wróciłam do pracy dopiero kilka tygodni temu. Pracuje w niepełnym wymiarze godzin i biorę opiekunkę na przedpołudnia.

Jane: Ciężko było ci wrócić do pracy?

Sharon: Tak, bo z jednej strony tęskniłam za nią w pracy ale z drugiej czułam, że potrzebuję zrobić przerwę od zmieniania pieluch i całej tej pracy w domu
Ogłoszenie: Kurs FCE - Rusza Kurs Przygotowujący Do Egzaminu FCE w Grudniu 2008

Tekst ukazał się w druku w "PG" w Dublinie dnia 31 Lipca 2008

Copyright © Polish School of English Limited 2006-2009


No comments:

 
blogcatalog