Friday, November 26, 2010

BARGAINING CZYLI TARGOWANIE

Lekcję przygotowała Anna Machowska,
z Polskiej Szkoły Angielskiego w Dublinie
www.angielski.ie            tel. 086 2289897


BARGAINING CZYLI TARGOWANIE

W czasie recesji trudniej jest sprzedać produkt czy usługę i większość sprzedawców jest bardziej skłonna do ustępstw. Są sytuacje, w których targowanie się jest niezręczne i nie jest w dobrym tonie, ale są tacy, którym to nie przeszkadza. Np. słyszałam ostatnio o osobach targujących się o cenę plomby dentystycznej... To być może przesada, ale na pewno warto targować się kupując rzeczy używane albo robiąc zakupy w większych ilościach. Dzisiaj przyjrzymy się zwrotom przydatnym przy negocjowaniu i zawieraniu transakcji, na przykładzie dialogu pomiędzy Kieranem i Garym, w którym jeden kupuje od drugiego samochód.

Kieran:        So, I think I am interested. How much do you ask for her?
Gary:          If you take it today I'll make a good price for you.
Kieran:        I am sure you will, so how much would you like to get?
Gary:          Well, five thousand three hundred, it is a good car, you know.
Kieran:        That's a little bit too expensive for me. How flexible are you when it comes to the price?
Gary:          That depends on how much you are willing to pay me…
Kieran:        To be perfectly honest with you, I set a maximum budget of four thousand five hundred. I was also looking for a car with a manual gear box while yours is automated.
Gary:          I see where you are coming from but you'd have hard time finding a car like that in this price range. Keep in mind the car has been regularly serviced. Both the new timing belt and the battery were fitted only in August. The road tax is paid till March which saves you money too.  Finally, it doesn’t need NCT for another year and a half you won’t need to worry about NCT for another year and a half. On top of everything, I have a spare child car seat.  You can have it for free if you buy this car for five thousand today.
Kieran:        I can't stretch that far, but I am ready to pay  four thousand and seven hundred.
Gary:          Let’s make it four grand and nine hundred and you'll drive it home today all happy.
Kieran:        Oh right, I'll take it then for four thousand nine hundred.
 ----------------------------------------------------------------------
Kieran:        Więc chyba jestem zainteresowany. Ile Pan by za niego chciał? (Uwaga: samochód w potocznym angielskim jest czasem rodzaju żeńskiego – stąd „her” a nie „it”)
Gary:          Jeśli weźmie go Pan dziś, zaproponuję Panu dobrą cenę.
Kieran:        Wiadomo. to ile by Pan chciał za niego dostać?
Gary:          Pięć tysięcy trzysta. To jest dobry samochód, sam Pan rozumie. 
Kieran:        To trochę dla mnie za drogo. A na ile jest Pan elastyczny jeśli chodzi o cenę?
Gary:          To zależy od tego ile jest Pan skłonny zapłacić...
Kieran:        Jak mam być szczery to ustaliłem sobie maksymalny budżet na cztery tysiące pięćset. Poza tym szukałem samochodu z ręczną skrzynią biegów, a Pana samochód to automat.
Gary:          Rozumiem o co Panu chodzi, ale byłoby Panu trudno znaleźć taki samochód w tych widełkach cenowych. Proszę pamiętać że ten samochód byl regularnie serwisowany. Zarówno pasek rozrządu jak i akumulator były wymienione w sierpniu. Podatek drogowy jest zapłacony do marca co stanowi dużą oszczędność. No i jeszcze nie bedzie się Pan musiał martwić o NCT przez następne półtora roku. Do tego wszystkiego, mam wolne krzesełko samochodowe. Może Pan je wziąć za darmo jeśli kupi Pan samochód dziś za pięć tysięcy.
Kieran:        Tyle nie dam rady, ale jestem gotów zapłacić cztery tysiące siedemset.
Gary:          Umówmy się na cztery tysiące dziewięćset i z zadowoleniem już dziś pojedzie nim Pan do domu
Kieran:       Dobrze to go wezmę za cztery dziewięćset. 

Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć: styczeń 2011. W tej chwili przyjmujemy zapisy. Oprócz zajęć w małych grupach prowadzimy także kursy indywidualne.


Po szczegóły zapraszam na naszą stronę: 
Polska Szkoła Angielskiego 

Friday, November 19, 2010

Czasowniki złożone (put) - kurs angielskiego

Put

Dzisiaj chciałabym zwrócić Państwa uwagę na czasowniki złożone, o których zreszta była mowa w kilku  poprzednich odcinkach. Przypominam: czasowniki złożone - czyli phrasal verbs – składają się z kilku prostych słówek, których znaczenie zmienia się, gdy występują razem. Te zwroty bardzo często nastręczają nam trudności w języku potocznym, gdzie używane są bardzo często. Trudność w tym, że gdy do głównego czasownika (np. put – kłaść, stawiać) dołączamy “in”, “down”, “on”, “upf”, “up” lub inny przyimek to znaczenie czasownika diametralnie się zmienia. A żeby sprawa nie była zbyt łatwa znaczenie często zależy od kontekstu. W odróżnieniu od polskich czasowników złożonych typu podrobić, przerobić, nadrobić lub wrobić itd irlandzkie piszemy osobno. Dziś przyjrzymy się kolejnej grupie czasowników złożonych z put”.  W dialogu poniżej Laura i Deana rozmawiają najpierw o sytuacji w pracy, a następnie planach na weekend.

Laura:   Kate, are you ok?
Deana:  Not really. I’ve just had a chat with Robin.
Laura:   What did she say?
Deana:  The usual:  she isn’t happy with my performance. Apparently I haven’t improved my office skills at all since I started working here. She thinks I should put in more work if I ever want to be promoted. She was nasty to me and she put me down.
Laura:   I can see you are very upset. You shouldn’t worry though. She’s being horrible to everybody now. I put it down to the fact she has put on a few kilos recently and she is not very happy about it. Anyway it’s Friday today, so we can forget about our boss and work. Have you got any plans for the weekend?
Deana:  My cousin rang me last night asking if we could put her up for a night. Jack didn’t mind so I agreed. She is coming tonight.
Laura:   Do you like her?
Deana:  Yes, I do. She is really funny and it will be great to see her, as we haven’t chatted in ages. The only thing is she is very messy – she never puts anything back. Even if she has stayed only for one night, it looks as if a tornado had gone through the house.
Laura:   I generally can’t put up with the mess in the house and that’s why I hate to have visitors like that. I end up following them the whole time and putting everything away.

Laura:   Kate, wszystko w porządku?
Deana:  Nie bardzo. Właśnie miałam rozmowę z Robin.
Laura:   Co powiedziała?
Deana:  To co zwykle: że nie jest zadowlona z mojej pracy. Podobno moje umiejętności dotyczące obsługi biura nie rozwinęły się od czasu jak zaczęłam tu pracować. Uważa, że muszę więcej pracować, jeśli kiedykowliek chcę otrzymać awans. Była dla mnie okropna i upokorzyła mnie.
Laura:   Widzę, że jesteś bardzo zdenerwowana. Nie powinnaś się tym tak przejmować. Ona jest wobec wszystkich taka obrzydliwa. Ja to tłumaczę tym, że ostatnio przybyło jej kilka kilogramów i nie jest z tego zbyt zadowolona. A w ogóle, to dziś jest piątek. Możemy zapomnieć o szefowej i o pracy. Masz jakieś plany na weekend?
Deana: Moja kuzynka zadzwoniła do mnie wczoraj wieczorem pytając czy możemy ją przenocować. Jack nie miał nic przeciwko więc się zgodziłam. Przyjeżdża dziś wieczorem.
Laura:   Lubisz ją?
Deana:  Tak. Jest bardzo zabawna. Fajnie będzie ją zobaczyć bo nie gadałyśmy od wieków. Jedyny problem to to, że straszna z niej bałaganiara – nigdy niczego nie odkłada z powrotem na miejsce. Nawet jak zostaje na jedną noc to dom wygląda tak jakby przeszło przez niego tornado.
Laura:   Ogólnie mówiąc nie mogę znieść bałaganu w domu i dlatego nienawiedzę tego typu gości. Kończy się na tym, że chodzę za nimi cały czas i odkładam wszystko na miejsce.





ZADANIE Połącz w pary phrasal verbs i ich synonimy:


  1. put up somebody
  2. put up with
  3. put somebody down
  4. put something down to
  5. put on (a few kilos)
  6. put something back

a)      put something where it belongs
b)      criticize or humiliate somebody
c)      accommodate somebody over night
d)      gain weight
e)      tolerate
f)        explain









Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć: styczeń 2011. W tej chwili przyjmujemy zapisy. Oprócz zajęć w małych grupach prowadzimy także kursy indywidualne.


Po szczegóły zapraszam na naszą stronę: 
Polska Szkoła Angielskiego 














Klucz do ćwiczenia:
1c, 2e, 3b, 4f, 5d, 6a

Friday, November 12, 2010

Bezpłatna lekcja angielskiego dla Polaków e Dublinie: ZAKUPY - częste zwroty w języku angielskim związane z kupowaniem w sklepie -

ZAKUPY
Recesja czy nie, ale okres przedświąteczeny to zawsze czas zakupów. Dziś przypomnimy sobie zwroty i słownictwo związane z kupowaniem (odzieży). Proszę zwrócić uwagę na przydatne, podkreślone zwroty. Uwaga: tłumaczenie po prawej nie jest tłumaczeniem dosłownym!

Lorraine:                  Excuse me, I would like to try these boots on. Do you have them in size 6?
Shop Assistant:       Yes we do. Please hold on a second and I’ll get them for you.
Lorraine:                  Thanks.
* * *
Shop Assistant:    So how are they? Do they fit you?
Lorraine:               Yes they seem fine but I’m not sure if I like them that much.
Shop Assistant:    Well, they really suit you. And they also match your bag.
Lorraine:               That’s true, but I’m not sure about the style. Are they not too funky for my age?
Shop Assistant:    Not at all. Funky style is in this year no matter how old you are. You will just look very trendy in them.
Lorraine:               If you say so… I’ think I’ll take them.
Shop Assistant:    I’m sure you’ll be very happy with them. But just in case you changed your mind, you can return them within 28 days. Just hold on to your receipt and we will refund them, exchange them or give you some vouchers.
Lorraine:               That sounds perfect. Can I pay with a credit card?
Shop Assistant:    Of course you can.
Lorraine:               That’s good ‘cause I don’t think I have enough cash on me. Actually, how much are they?
Shop Assistant:    I think they are on sale at the moment. Yes, they have been reduced from 120 to 75 euros.
Lorraine:               That’s even better. I’ll take them.
Shop Assistant:    Please follow me to the till then.

Lorraine:            Przepraszam chciałam przymierzyć te kozaki. Czy jest rozmiar 39?
Ekspedientka:   Tak. Prosze chwilę zaczekać i przyniosę je Pani.
Lorraine:            Dziękuję.

* * *

Ekspedientka:   I jak te kozaki? Pasują rozmiarem?
Lorraine:            Tak, wydają się dobre. Ale jakoś nie jestem pewna  czy mi się tak bardzo podobają.
Ekspedientka:   Tak, bardzo w nich Pani ładnie. No i pasują do Pani torebki.
Lorraine             To prawda. Ale czy nie sa zbyt funky jak na mój wiek?
Ekspedientka:   Wcale nie. Styl funky jest bardzo popularny w tym sezonie niezależnie od wieku. Po prostu będzie Pani wygladać w nich bardzo modnie.
Lorraine:            Jeśli Pan tak mówi.... Chyba je wezmę.
Ekspedientka:   Jestem pewny, że będzie z nich Pani bardzo zadowolona. Ale tak na wypadek gdyby Pani zmieniła zdanie, może je Pani wymienić w ciągu 28 dni. Proszę tylko zachować rachunek i będzie Pani mogła dostać zwrot pieniędzy, wymienić je lub otrzymać bony.
Lorraine:            To super. A mogę zapłacić kartą kredytową?
Ekspedientka:   Oczywiście.
Lorraine:            To dobrze bo chyba nie mam tyle gotówki. A tak w ogóle to ile one kosztują?
Ekspedientka:   Wydaje mi się że są na przecenie. Tak, są przecenione ze 120 na 69 euro.
Lorraine:            To nawet lepiej. Wezmę je.
Ekspedientka:   W takim razie zapraszam do kasy.

Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego dla dorosłych w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć - styczeń 2011. Po szczegóły zapraszam na naszą stronę:
Polska Szkoła Angielskiego

 
blogcatalog