Friday, February 29, 2008

Kurs FCE - Czasowniki (nie tak bardzo) złożone – część IV

Do tej pory o czasownikach złożonych (ang. phrasal verbs) pisałam cztery razy. Omówiliśmy przykłady tych zbudowanych z czasownikami put, get, take i let. Przypomnijmy: czasowniki złożone tworzymy dodając do czasownika wyjściowego przyimek, co powoduje zmianę jego znaczenia. I tak, choć samo put znaczy tyle, co „kłaść” lub „stawiać”, to już przez dodanie przyimka jego znaczenie rozszerza się do „przenocować” (put up), „ubrać” (put on) czy „oszczędzać”, „odkładać” (put by). Dziś zajmiemy się kolejną grupą czasowników złożonych wywodzących się od czasownika give. Lista kombinacji czasownika give z różnymi przyimkami jest nieco krótsza niż w przypadku get, put, take i let, więc tym bardziej warto ją sobie przyswoić. Pamiętają Państwo Liama i jego mamę sprzed dwóch tygodni? Na przykładzie ich dialogu „przerabialiśmy” kwestię, kiedy używa się DO, a kiedy MAKE. Dzisiaj Liam (nieco młodszy niż ostatnio) i jego mama rozmawiają o pewnym szkolnym incydencie i przy okazji używają czasowników złożonych z give:


Mum: What’s wrong with you, Liam? Why are you back home so early?

Liam: The teacher gave out to me and she sent me home.

Mum: Why?

Liam: Well, it was Tommy’s birthday and he was giving out sweets. I took one but then I realised I promised to give up sweets for the lent so I put it back in the wrapping and I gave it back to him. The teacher said it was rude of me to do so and she sent me home, but I don’t think it was rude at all. What do you think, mum?

Mum: I think I will ring her straight away.

***

Mum: Your teacher told me that instead of passing the sweet, you threw it across the room, and it landed on her head. Apparently you didn’t even apologize and just started to laugh. I give up son. I really don’t know what to do with you. Anyway, for the rest of the week you are not allowed to go out and use your bike. And I am not going to give in this time, so don’t even try.

Liam: Oh mum, I need my bike!

Mum: Really? You ‘re lucky you still have it. Next time I see you left it outside for the whole night, I’ll give it away to somebody who can look after it better.


Mama: Coś się stało, Liam? [ dosłownie: “co jest z tobą nie tak”] Dlaczego jesteś w domu tak wcześnie?

Liam: Nauczycielka na mnie nakrzyczała [w sensie zganiła, zbeształa, skrytykowała] i kazała pójść do domu.

Mama: Dlaczego?

Liam: Tommy miał urodziny i rozdawał cukierki. Wziąłem jednego, ale mi się przypomniało, że obiecałem przestać jeść cukierki w czasie postu więc zapakowałem tego cukierka w papierek i mu go oddałem. Nauczycielka powiedziała, że to bardzo niegrzeczne z mojej strony i kazała iść [dosłownie: „odesłała”| do domu. A mi to się wcale nie wydawało niegrzeczne. Co o tym myślisz, mamo?

Mama: Myślę że zaraz do niej zadzwonię.

***

Mama: Twoja nauczycielka powiedziała, że zamiast podać cukierek rzuciłeś nim przez cały pokój tak, że wylądował jej na głowie. Powiedziała też, że nawet nie przeprosiłeś i że zacząłeś się śmiać. Poddaję się synu. Nie wiem co z tobą zrobić. W każdym bądź razie przez tydzień masz zakaz wychodzenia i używania roweru. I tym razem nie zamierzam się ugiąć, więc nawet nie próbuj.

Liam: Mamo ale ja potrzebuję rower!

Mama: Naprawdę? Masz szczęście, że jeszcze go masz. Jak następnym razem zobaczę że go zostawiłeś na całą noc na zewnątrz, dam go komuś ( w sensie rozdam, wydam za darmo) kto się będzie umiał nim lepiej zaopiekować.


Przy okazji - serdecznie zapraszam na intensywny sobotni kurs angielskiego
przygotowującu do egzaminu FCE w czerwcu. Zapisy na ten kurs przyjmujemy do przyszłego piątku, 7-go marca 2008. Po szczególy zapraszam na naszą stronę internetową:

www.angielski.ie


Artykuł ukazał się w numerze 138 Polskiej Gazety w Irlandii z dnia 14 Lutego 2008




Copyright © Polish School of English Limited 2006-2009

Thursday, February 28, 2008

Kurs FCE - Rusza Kurs Przygotowujący Do Egzaminu FCE


Polska Szkoła Angielskiego uruchomiła kurs przygotowujący do egzaminu First Certificate in English (FCE) .


Kurs przygotowujący do egzaminu rusza pod koniec marca i będzie prowadzony przez nauczyciela z kwalifikacjami egzaminatora FCE. Zajęcia odbywają się w soboty, przez 4 godziny zegarowe dziennie (czyli 5 godzin lekcyjnych + 15 minutowa przerwa).

Kurs FCE trwa 8 tygodni. Szkoła przyjmuje zapisy do 7-go marca 2008.

Sam egzamin FCE odbędzię w pierwszej połowie czerwca w oficjalnym ośrodku egzaminacyjnym ("Cambridge Exam Centre") i wymaga oddzielnej rejestracji w tym ośrodku do dnia 28 marca 2008. Zainteresowanych kursem przygotowującym do egzaminu FCE polecamy odwiedzenie oficjalnej strony Polskiej Szkoły Angielskiego w Dublinie

Thursday, February 21, 2008

Niekoniecznie gumiaki

Lekcja nr 15, Ukazała się w numerze 137 Polskiej Gazety w Irlandii z dnia 7 Lutego 2008
*******************************************

Niekoniecznie gumiaki

Gumiaki z Lidla mają trzy zalety: są to gumiaki, są w dobrej cenie, a przy kasie czeka na nas znajoma słowiańska twarz. Na niektóre okazje gumiaki się niestety nie nadają więc dziś wybierzemy się na zakupy do centrum do sklepu, w którym sprzedawca wcale nie mówi po polsku (to niewiarygodne, ale są takie miejsca). Historia w wielkim skrócie wygląda tak: (1) Basia wchodzi do sklepu, sprzedawca oferuje swoją pomoc, Basia grzecznie odmawia. (2) Basia przymierza buty upatrzone wcześniej na wystawie (3) Basia nieco wybrzydza podczas gdy sprzedawca zachwala towar i ostatecznie obniża cenę, za którą Basia kupuje buty. Pod koniec dialogu omawiane są formy płatności i ewentualne reklamacje. Typowe sklepowe słówka i zwroty zostały zaznaczone wytłuszczonym drukiem.

* (1) *

Shop assistant: How can I help you?

Basia: Thanks, I am fine...

Shop assistant: Alright, let me know if you need anything.

* (2) *

Basia: Excuse me, I like those red runners in the window. I can't find them anywhere inside. Are they for sale?

Shop assistant: They are but I am afraid that's the last pair. What size are you?

Basia: 39

Shop assistant: Let me see.. This is size 39. Would you like to try them on?

Basia: Yes, please.

Shop assistant: OK, here you go.

* (3) *

Shop assistant: And, do they fit well?

Basia: Oh, they fit perfectly well, but they are slightly different shades of red. Is that because the left one was in the window for a long time?

Shop assistant: Well, I can't see much difference but this one might have lost a bit of colour while sitting in the sun. If this annoys you, we could give you a discount...

Basia: How much are they? Are they on sale?

Shop assistant: Yes, they are. They were 85 Euro, we had them reduced to 65 but I can give you a discount of another10%. So it would be 58.50 altogether. That's a real bergain. They are made of leather, very good quality.

Basia: Sounds good to me. I'll take them.

Shop assistant: That's great.

Basia: In case I change my mind, can I return them?

Shop assistant: Of course you can. Provided you have your receipt, you can bring them back within 30 days, and we will offer you an exchange or a refund.

Basia: Fair enough. Do you take credit cards?

Shop assistant: Yes we do.

Basia: That's great. I have some gift vouchers here as well. So I'll pay 30 euro in vouchers and the rest with my credit card.

Shop assistant: No problem.


VOCABULARY:

bargain okazja

sale wyprzedaż

in the window w oknie (wystawowym), na wystawie sklepowej

discount zniżka

how much is...? ile kosztuje...?

how much will you charge me for..? ile mnie pan/pani skasuje za....?

what size are you? jaki masz rozmiar?

to try on zmierzyć

made of (leather, glass etc) wykonany z...(ze skóry, szkła etc)

to reduce zmniejszać, redukować, obniżać (np. Cenę)

reduced price cena po obniżce

to return oddać, zwrócić (zakupiony towar)

refund zwrot gotówki

exchange wymiana

on sale na wyprzedaży

for sale na sprzedaż

to take credit cards akceptować karty kredytowe

voucher bon, talon, wałczer

shop assistant sprzedawca

warranty claim reklamacja (formalnie: żądanie z tytułu gwarancji)

Copyright © Polish School of English Limited 2006-2009





Monday, February 11, 2008

DO i MAKE

Lekcja nr 15, ukazała się w numerze 136 Polskiej Gazety w Irlandii, z dnia 31 stycznia 2008
=============================================================================

Każdy, kto choć chwilę uczył się angielskiego zna słówka „do” i „make”. Oba dosłownie tłumaczy się jako „robić’. Można za ich pomocą wyrazić jednak dużo więcej, z tym, że musimy uważać, które z nich w danym kontekście użyć i z jakimi wyrazami można je połączyć. I tak „do” odnosi się zwykle do wykonywania jakiejś czynności (np. do swimming, do homework, do cleaning) podczas gdy „make” częściej oznacza tworzenie czegoś (np. make a picture, make a list). Niestety nie we wszystkich przypadkach sytuacja jest tak prosta i czasami po prostu trzeba zapamiętać, który wyraz, kiedy użyć. Przyjrzyjmy się konwersacji pomiędzy zagonioną matką i jej nastoletnim (i niezbyt skorym do pomocy) synem Liamem.

Mum: Liam, can you do me a favour?

Liam: I’m busy mum. I’m doing my homework.

Mum: Lying on the bed with the headphones on?

Liam: I have to make a presentation for Monday and I am making a plan now. Music helps me concentrate.

Mum: Liam, I really need you to help me. I have to bring granny to hospital to have some tests done. Can you do the shopping please? I made a list, it’s on the fridge. I’ll make dinner when I come back.

Liam: Oh mom, why me again? Why can’t Aoife do it?

Mum: Aoife does the cleaning and washing up nearly every day. You don’t help at all at home. You don’t even make your bed.

Liam: Well, I don’t because it doesn’t make sense to make your bed in the morning if you have to mess it up in the evening again. And Aoife does all those stupid things ‘cause she is a girl and girls love doing housework. Probably ‘cause they have nothing else to do.

Mum: I thought I knew how to bring up my children but either you were a hopeless case or I must have made some mistakes.

TŁUMACZENIE:

Mama: Liam, możesz coś dla mnie zrobić?

Liam: Jestem zajęty. Odrabiam lekcje.

Mama: Leżąc na łóżku ze słuchawkami na uszach?

Liam: Muszę zrobić prezentację na poniedziałek. Teraz robię plan. Muzyka pomaga mi się skoncentrować.

Mama: Liam, naprawdę potrzebuję twojej pomocy. Muszę zawieźć babcię do szpitala na badania. Możesz zrobić zakup? Napisałam listę, jest na lodówce. Jak wrócę, zrobię obiad.

Liam: Oj mamo, dlaczego znowu ja. Dlaczego Aoifa nie może tego zrobić?

Mama: Aoifa sprząta i pomywa prawie codziennie. Ty w ogóle nie pomagasz w domu. Nie robisz nawet swojego łóżka.

Liam: Nie robię bo nie ma sensu ścielić łóżka rano żeby wieczorem znowu było rozwalone. A Aoifa robi te wszystkie głupie rzeczy bo jest dziewczyną, a dziewczyny lubią oddawać się pracom domowym. Najprawdopodobniej dlatego że nie maja nic innego do roboty.

Mama: Wydawało mi się, że wiem jak wychować moje dzieci, ale albo ty jesteś beznadziejnym przypadkiem albo musiałam popełnić jakieś błędy.


DO

MAKE

Do a plan – wykonywać plan

Make a promise – złożyć obietnicę

Do a favour – wyświadczyć przysługę

Make a mistake – popełnić błąd

Do swimming, jogging – uprawiać pływanie, jogging

Make breakfast, lunch, dinner – zrobić śniadanie, lunch, obiad

Do housework – zajmować się domem

Make a list – zrobić listę

Do homework - zrobić zadanie domowe

Make a plan – stworzyć plan

Do washing up – myć naczynia

Make one’s bed –ścielić łóżko

Do the dishes – myć naczynia (inna forma)

Make sense – mieć sens

Do the shopping – robić zakupy

Make a good/bad impression – zrobić dobre/złe wrażenie

Do a test , an exam – zdawać test/egzamin

Make a difference – robić różnicę

Do exercises – robić ćwiczenia

Make a wish – pomyśleć życzenie

Do a job – wykonywać pracę

Make an appointment – umówić się na spotkanie

Do cleaning, ironing – sprzątać, prasować

Make love – kochać się


Make a picture – narysować/namalować obrazek

Copyright © Polish School of English Limited 2006-2009

 
blogcatalog