Friday, November 26, 2010

BARGAINING CZYLI TARGOWANIE

Lekcję przygotowała Anna Machowska,
z Polskiej Szkoły Angielskiego w Dublinie
www.angielski.ie            tel. 086 2289897


BARGAINING CZYLI TARGOWANIE

W czasie recesji trudniej jest sprzedać produkt czy usługę i większość sprzedawców jest bardziej skłonna do ustępstw. Są sytuacje, w których targowanie się jest niezręczne i nie jest w dobrym tonie, ale są tacy, którym to nie przeszkadza. Np. słyszałam ostatnio o osobach targujących się o cenę plomby dentystycznej... To być może przesada, ale na pewno warto targować się kupując rzeczy używane albo robiąc zakupy w większych ilościach. Dzisiaj przyjrzymy się zwrotom przydatnym przy negocjowaniu i zawieraniu transakcji, na przykładzie dialogu pomiędzy Kieranem i Garym, w którym jeden kupuje od drugiego samochód.

Kieran:        So, I think I am interested. How much do you ask for her?
Gary:          If you take it today I'll make a good price for you.
Kieran:        I am sure you will, so how much would you like to get?
Gary:          Well, five thousand three hundred, it is a good car, you know.
Kieran:        That's a little bit too expensive for me. How flexible are you when it comes to the price?
Gary:          That depends on how much you are willing to pay me…
Kieran:        To be perfectly honest with you, I set a maximum budget of four thousand five hundred. I was also looking for a car with a manual gear box while yours is automated.
Gary:          I see where you are coming from but you'd have hard time finding a car like that in this price range. Keep in mind the car has been regularly serviced. Both the new timing belt and the battery were fitted only in August. The road tax is paid till March which saves you money too.  Finally, it doesn’t need NCT for another year and a half you won’t need to worry about NCT for another year and a half. On top of everything, I have a spare child car seat.  You can have it for free if you buy this car for five thousand today.
Kieran:        I can't stretch that far, but I am ready to pay  four thousand and seven hundred.
Gary:          Let’s make it four grand and nine hundred and you'll drive it home today all happy.
Kieran:        Oh right, I'll take it then for four thousand nine hundred.
 ----------------------------------------------------------------------
Kieran:        Więc chyba jestem zainteresowany. Ile Pan by za niego chciał? (Uwaga: samochód w potocznym angielskim jest czasem rodzaju żeńskiego – stąd „her” a nie „it”)
Gary:          Jeśli weźmie go Pan dziś, zaproponuję Panu dobrą cenę.
Kieran:        Wiadomo. to ile by Pan chciał za niego dostać?
Gary:          Pięć tysięcy trzysta. To jest dobry samochód, sam Pan rozumie. 
Kieran:        To trochę dla mnie za drogo. A na ile jest Pan elastyczny jeśli chodzi o cenę?
Gary:          To zależy od tego ile jest Pan skłonny zapłacić...
Kieran:        Jak mam być szczery to ustaliłem sobie maksymalny budżet na cztery tysiące pięćset. Poza tym szukałem samochodu z ręczną skrzynią biegów, a Pana samochód to automat.
Gary:          Rozumiem o co Panu chodzi, ale byłoby Panu trudno znaleźć taki samochód w tych widełkach cenowych. Proszę pamiętać że ten samochód byl regularnie serwisowany. Zarówno pasek rozrządu jak i akumulator były wymienione w sierpniu. Podatek drogowy jest zapłacony do marca co stanowi dużą oszczędność. No i jeszcze nie bedzie się Pan musiał martwić o NCT przez następne półtora roku. Do tego wszystkiego, mam wolne krzesełko samochodowe. Może Pan je wziąć za darmo jeśli kupi Pan samochód dziś za pięć tysięcy.
Kieran:        Tyle nie dam rady, ale jestem gotów zapłacić cztery tysiące siedemset.
Gary:          Umówmy się na cztery tysiące dziewięćset i z zadowoleniem już dziś pojedzie nim Pan do domu
Kieran:       Dobrze to go wezmę za cztery dziewięćset. 

Uprzejmie przypominamy, że trwają zapisy na zimowe kursy angielskiego w naszej szkole w Dublinie.
Początek zajęć: styczeń 2011. W tej chwili przyjmujemy zapisy. Oprócz zajęć w małych grupach prowadzimy także kursy indywidualne.


Po szczegóły zapraszam na naszą stronę: 
Polska Szkoła Angielskiego 

No comments:

 
blogcatalog