Dziś coś dla mam i tatów czyli rozmawiamy o dziecku. Dziecko to żelazny temat rozmów wszystkich rodziców. Wymieniamy zdania na temat do kogo jest bardziej podobne, co je i co powinno jeść. Czy ząbkuje i jak to znosi, czy już chodzi, czy raczkuje, czy dobrze śpi, jak sobie radzi w przedszkolu, szkole itd. Temat jest uniwersalny więc warto przyswoić sobie parę mniej lub bardziej potocznych, ale przydatnych zwrotów. Tłumaczenie nie jest tłumaczeniem dosłownym, chyba, że tak wyraźnie zaznaczyłam w kolumnie po prawej.
Sharon: Hi Jane how are you. I haven’t seen you in ages. Jane: Yeah I think it’s been at least two years. Is that your baby? Sharon: Yes it’s little Aoife. She is eleven months now. Jane: She is so cute. Is she a good baby? Sharon: I can’t complain. She is a very happy baby. Jane: Does she sleep for you? Sharon: Well, not really. I am still breastfeeding and she wakes up at least twice every night for a feed. On top of that she is teething at the moment so I hardly get any sleep. Jane: You poor thing... I think she looks like you. She has your eyes. Sharon: Do you think so? Many people say she takes after Darren Jane: Well, she definietly has his smile. Can she walk yet? Saron: Not really, but she is very good at crawling and she doesn’t seem to be interested in walking at all. Jane: She is still very young. Who minds her? Are you still working? Sharon: Well after maternity leave I took parental leave so I only came back to work a few weeks ago. I am working part time now and I have a childminder who stays with her in the mornings. Jane: Did you find it hard to come back to work. Sharon: I did cause I miss her at work but on the other hand I felt I needed a break from changing nappies and all the housework. | Sharon: Hej Jane. jak leci? Nie widziałam cię całe wieki. Jane: Tak, chyba z dwa lata. Czy to Twoje maleństwo? Sharon: Tak to mała Aiofe. Ma teraz 11 miesięcy. Jane: Słodziak z niej. Jest grzeczna? Sharon: Nie mogę narzekać. Jest bardzo pogodnym dzieckiem. Jane: Czy daje pospać? (dosłownie: czy śpi Tobie?) Sharon: Raczej nie. Nadal ją karmię piersią i budzi się na karmienie co najmniej dwa razy na noc. Dodatkowo teraz jeszcze ząbkuje więc w sumie niewiele śpię. Jane: Oj biedna jesteś... Wydaje mi się, że jest podobna do ciebie. Ma twoje oczy. Sharon: Tak myślisz? Wiele osób mówi, że wdała się w Darrena. Jane: No tak, na pewno ma jego uśmiech. Czy umie już chodzić? Sharon: Nie, ale dobrze jej wychodzi raczkowanie i chodzenie w ogóle jej nie interesuje. Jane: Jeszcze jest maleńka. Kto się nią opiekuje? Nadal pracujesz? Sharon: Po macierzyńskim wzięłam urlop wychowawczy także wróciłam do pracy dopiero kilka tygodni temu. Pracuje w niepełnym wymiarze godzin i biorę opiekunkę na przedpołudnia. Jane: Ciężko było ci wrócić do pracy? |
Tekst ukazał się w druku w "PG" w Dublinie dnia 31 Lipca 2008
Copyright © Polish School of English Limited 2006-2009