Friday, January 4, 2008

Kto pyta nie błądzi (zwykle....)

Kto pyta nie błądzi (zwykle....)

(Nasza Lekcja nr 1 - ukazala sie w PG 4-go pazdziernika 2007...)

Jeśli zapytać Irlandczyka o jakikolwiek adres, rzadko odpowie ulica taka i taka, numer ten i ten. Może tak byłoby prościej i szybciej ale Irlandczycy są z natury bardzo rozmowni i wolą „dokładnie wytłumaczyć”. W takiej odpowiedzi łatwo się pogubić gdy nie znamy kluczowych słów i zwrotów. Te dzisiaj Państwu postaramy się przedstawić.

Odpowiedź opisowa zaczyna się często od pytania: „A czy wiesz gdzie jest....? Tu zwykle pada nazwa znanego pubu, ewentualnie inny punkt orientacyjny. Kiedy ustali się ten punkt dalej następuje opis, np.: to stamtąd prosto jakieś 50 jardów, na pierwszych światłach w lewo, na rondzie prosto, na kolejnej krzyżówce w prawo, potem trzecia w lewo, mijasz kościół po prawej na rogu i dochodzisz do skrzyżowania, przejdź przez światła i idź prosto aż zobaczysz aptekę. To zaraz obok.

Taki opis może przyprawić o ból głowy ale jeśli skupimy się na kluczowych zwrotach zadanie staje się dużo łatwiejsze. Prześledźmy taką rozmowę. Szukamy poczty i o pomoc w znalezieniu drogi prosimy na ulicy nieznajomego:

- Excuse me, how to get to the post office ? – Przepraszam, jak dojść na pocztę?

- No worries, I’ll tell you know. Do you know the Red Fox Pub? – Nie ma sprawy, już ci mówię. Znasz pub „Pod Rudym Lisem?

- Is that the one at the river, across from the shopping centre? - To ten nad rzeką, na przeciwko centrum handlowego?

- No, not that one. That’s the Red Squirrel pub. The Red Fox pub is a few minute walk up the main road from there. - Nie, to nie ten. To jest knajpa “Pod Rudą Wiewiórą”. Rudy Lis jest stamtąd parę minut dalej pieszo, idąc główną ulicą. It is a big yellow building just beside the church. You can’t miss it. - To duży żółty budynek obok kościoła. Na pewno go zauważysz.

You can’t miss it! należy póki co przyjąć za dobrą monetę, nawet jeśli na tym etapie czujemy się zupełnie zagubieni. Nasz zaaferowany przewodnik tłumaczy dalej:

- So, at the pub turn right. Go across the traffic lights and then take the first turn left.Przy pubie skręć w prawo. Przejdź przez światła i potem skręć w pierwszą w lewo.

- Keep walking until you see a pharmacy on your left hand side. The post office is just around the corner from there.Idź dalej aż zobaczysz aptekę po lewej stronie. Poczta jest tuż za rogiem..

Uff, koniec tłumaczenia. Teraz chyba trafimy. A jak nie - to zawsze można kogoś zapytać o drogę...

;P

Copyright © Polish School of English Limited 2006-2008

1 comment:

Anonymous said...

Nie pytajcie skąd mi to przyszło do głowy, bo wolałbym sam nie wiedzieć. Napiszcie jesli wiecie.
Co mają wspólnego: Polska, Izrael, Rosja, Chiny, Antarktyda, Japonia,
Irak i Iran?

 
blogcatalog